Language attrition refers to the process whereby an individual’s
ability to speak and understand a language is reduced. The term used of loss of language
at a community level is language shift.
Language Attrition and Language
Shift
While language attrition (Hansen 2001) is for the most part a
psycholinguistic process which takes place at an individual level, it is
strongly influenced by a number of social variables. Language shift, however,
occurs at the societal level and is usually a result of language contact.
Across the world, large numbers of languages have been lost as a result of
contact between two or more languages, particularly where one language is
dominant and is considered to be a prestige language.
Types of Language Attrition
Van Els (1986) identified four types of attrition, determined by two
dimensions—firstly, what is lost, and secondly, the environment in which it is
lost.
Where it was lost
|
What is lost
|
|
First language
|
Second language
|
|
First-language environment
|
Loss of the first language as a result of ageing and/or some
pathological conditions
|
Loss of a foreign or second language upon return to the
first-language environment or through lack of contact with the second
language owing to end of schooling, moving, etc.
|
Second-language environment
|
Loss of the first language as a result of emigrating to a country in
which a different language is spoken; especially likely to apply to children
who emigrate
|
Language loss late in life after emigrating to a country in which a
different language is spoken (may also be related to pathological conditions)
|
The most common types of language attrition are the loss of a second
language in a first-language environment and the loss of a first language in a
second-language environment. In these situations, attrition occurs
naturalistically in environments in which another language or languages are
dominant (Olshtain 1989).
Hypotheses about Language
Attrition
Jokobson (1941) proposed the Regression Theory. He proposed, in the
context of aphasia, language attrition was the reverse process of language
acquisition—what was learned, in terms of language, would be first lost in the
process of attrition. Although Jakobson’s hypothesis was designed to explain
language attrition in aphasics, aphasic language attrition is not progressive and
the hypothesis has not been empirically supported.
The Activation Threshold hypothesis (1997) takes into account the
frequency with which a linguistic term is used. As Gürel points out, this theory
predicts that individual’s ability to access a particular linguistic feature is
use-dependent, such that if an item is not used frequently, it will be more
difficult to activate (that is, it will have a higher activation threshold).
Second-Language Loss in a
First-Language Environment
There are numerous cognitive and social factors which may impact on the
degree of attrition of an individual’s language. When it comes to language
attrition, age appears to be clear advantage.
Olshtain (1981) examined the English attrition of younger (five to
eight-year-olds) and older (eight to fourteen-year-olds) children who returned
to Israel after living for a minimum of two years in an English-speaking
environment. She found attrition to be more rapid for the younger group than
for the older group.
Cohen (1989) investigated his own children’s loss of their language,
Portuguese, when they returned to Israel at the age of nine and thirteen (their
two other languages are Hebrew and English). His findings correlated with those
of Olshtain in that he found the younger child’s language loss was more rapid
than that of the older child.
Cohen was interested in the attrition of productive lexicon, pointing
out that there are four aspects of vocabulary that can contribute toward the
forgetting of a particular lexical item (Cohen 1986). These are the form of the
word, the position of the word, the function of the word, and the meaning of
the word.
Cohen tested his hypothesis in the study of his own children, testing
them at the end of the first, third month, and ninth month after their return
to Israel. He found that although they were unable to produce the same number
words at nine months that had been present in one and three months, they were
able to identify these words at eleven months.
Cohen concluded that there are differences in the ways in which
receptive vocabulary and productive vocabulary are lost, with receptive
vocabulary appearing less vulnerable to attrition that productive
vocabulary. Cohen argued that the issue
is thus more related to lexical access than to actual memory loss.
Reetz-Kurashige (1999) used storytelling and retelling form a picture
book and examined English verb usage. She elicited data from three groups of
nine-year-old children:
- 18 Japanese returnees who had spent an average of 2.4 years living in the US
- A baseline Japanese group who were living in Honolulu
- A group of native English-speaking children resident in the US
The language of the returnee children was evaluated two or three times
over a 12 to 19-month period following their return to Japan. Her findings
revealed attrition in the verbal system, where irregular verbs were regularized
and phrasal verbs were replaced with single verbs. She also found that more proficient speakers
had lower levels of attrition. Reetz-Kurashige argues, this supports the inverse
hypothesis, which proposes that the higher the subject’s proficiency, the lower
the degree of attrition (1991:41).
Yoshitomo (1999) used a variety of data collection techniques in her
longitudinal study of four girls returning to live in Japan after three to four
years in the US. Yoshitomo had three main findings:
- She found less attrition that she had expected.
- She found that the girls’ abilities to combine their language sub skills reduced over time.
- She found that language attrition appeared to take place to a greater extent when the children had few opportunities for interaction with native speakers.
Yoshitomo argued that the testing of the girls’ language made them
aware of the fact that they were suffering from some language attrition, and
that this acted as a motivational factor which encourages them to work on
maintaining their language.
Gardner et al. (1987) examined the second-language attrition of a group
of students learning French as a second language, and found little relationship
between the rate of retention of language and motivation, but found that level
of proficiency was important.
First-Language Loss in a
Second-Language Environment
Isurin (200) documented the loss of Russian by a nine-year-old child
who was adopted and moved to the US. This detailed longitudinal study focused
on vocabulary loss by the child once she no longer had access to her native
language while having extensive exposure to English.
Three different types of picture-naming tasks were used. In one task,
the child had to name the picture in Russian and then in English; in another,
the language used for picture naming was not specified; and in third task,
picture naming was in Russian, but the stimuli were labeled in English.
Reaction times were also measured.
The study found that nouns tended to be lost and acquired more rapidly
than verbs, which underwent a slower transition, and that, in particular,
high-frequency words, cognates, and semantically convergent pairs were the most
vulnerable group.
Anderson (2001) followed two L1 Spanish-speaking siblings over a
two-year period, beginning approximately two years after they had moved with
their parents to the United States.
At the time of the move, the children were 1;6 and 3;6; they had lived
for several years in the United States at the time of the study and were both
attending elementary school. They were recorded interacting with their mother,
in Spanish, for about 30 minutes every one to two months, for a period of 22
months. The focus of the analysis was on the verbal inflectional
morphology—Spanish verbs inflect for person, number, mood, tense, and aspect,
usually as suffixes.
Differences were found in the attrition rates of the two children, with
the younger child’s languages appearing to be more susceptible. The younger
child also tended to use more English in the recorded sessions, and appeared
reluctant to use Spanish while other child expressed a desire to develop her
Spanish skills.
It is important to note that although children may lose productive
skills in their first language, the maintenance of a passive knowledge of the
language even if they do not speak it, does appear to correlate positively with
first-language recovery (Uribe de Kellet 2002).
No comments:
Post a Comment